出自唐罗隐的《望思台》
拼音和注音
kě lián gāo zǔ qīng píng yè , liú yǔ xián rén zuò shì fēi 。
翻译及意思
词语释义
可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少得~。
是非:1.对与错;正确和谬误:明辨~。2.口舌;纠纷:招惹~。搬弄~。3.评论;褒贬
清平:1.太平。2.清和平允。3.廉洁公正。4.平静。
闲人:1.闲着没有事的人。2.与事无关的人
高祖:1.祖父的祖父。2.历史上称开国的君主。3.远代的祖先。
罗隐
罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
原诗
芳草台边魂不归,野烟乔木弄残晖。可怜高祖清平业,留与闲人作是非。