出自清孙原湘的《三妇艳(其一)》
拼音和注音
chú què xiāo xiāng yān shuǐ shàng , rén jiān hé chù zhe qīng qīng 。
翻译及意思
词语释义
何处:哪里,什么地方。
除却:除去;除掉。
烟水:雾霭迷蒙的水面。
人间:(名)人类社会;世间:春满~。[近]世间|人世。
水上:水面上。犹水边。旧时谓妓女开始接客。
潇湘:1.指湘江。因湘江水清深故名。2.湘江与潇水的并称指湘江,多借指今湖南地区。
卿卿:卿卿为夫妻间的爱称。后来泛用为对人亲昵的称呼(有时含讥讽意)
孙原湘
孙原湘(1760 ~1829)清代诗人。字子潇,一字长真,晚号心青,自署姑射仙人侍者,昭文(今江苏常熟)人。清嘉庆十年(1805年)进士。翰林院庶吉士,充武英殿协修。不久得疾返里不出,先后主持玉山、毓文、紫琅、娄东、游文等书院讲席,学生多有成就。他擅诗词,主张“性情为诗之主宰”。又工骈、散文,兼善书法,精画梅兰、水仙。诗文与同时期的王昙、舒位鼎足,并称“后三家”或“江左三君”。著有《天真阁集》。
原诗
佩环宛转下瑶京,五百仙中第一名。
大地寒消春艳冶,中天云净月空明。
欲求髣髴还形影,爱读离骚见性情。
除却潇湘烟水上,人间何处着卿卿。