凄凉路入古神州,况复驱车渡白沟。
出自宋汪梦斗的《柯山赵公屡更麾节多在浙东西皆有美政德祐正为浙东宪入景炎犹为闽浙招捕今被召入觐从行幕客则吴元镇与朱景日武博景日向在上庠亦辱识此来所馆相去差远至是出旧城方能报元镇谒并言别故就访景日不遇却因得见招捕公蒙谦接》
拼音和注音
qī liáng lù rù gǔ shén zhōu , kuàng fù qū chē dù bái gōu 。
翻译及意思
词语释义
凄凉:(形)①寂寞冷落;悲凉:满目~。②悲苦;悲凉:身世~|~的岁月。[近]凄惨。[反]幸福。
驱车:(动)驾驶或乘坐车辆:~前往。
神州:古时称中国为“赤县神州”(见于《史记·孟子荀卿列传》),后用“神州”做中国的别称
汪梦斗
梦斗字玉南,号杏山,绩溪人。理宗景定二年(一二六一)魁江东漕试,授江东制置司干官。度宗咸淳间为史馆编校,以事弃官归。宋亡,不仕。[1] 有北游集。后从事讲学以终。汪梦斗诗,以影印文渊阁《四库全书·北游集》为底本,校以明隆庆三年汪廷佐刊《北游诗集》(简称明刊本)。新辑集外诗附于卷末。
原诗
凄凉路入古神州,况复驱车渡白沟。
蜀主未能重造汉,商孙不免亦侯周。
九重注想闻犹告,五事开陈动冕旒。
耿耿胸中有馀意,西山老碧不胜秋。