出自唐代熊孺登的《送僧游山》
拼音和注音
yún shēn zì zai shān shān qù , hé chù líng shān bú shi guī 。
翻译及意思
词语释义
何处:哪里,什么地方。
不是:(名)错误;过失:好意帮他,反倒说我的~|他总在背后说别人的~。
自在:(形)自由;无拘束:自由~。
灵山:道家指蓬莱山。指传说中的昆仑山曾城。借指昆仑山。印度佛教圣地灵鹫山的简称。道书所称的福地之一。在今江西省上饶县北。指有灵应的山。对山的美称。
熊孺登
熊孺登,钟陵(今江西省进贤县)人,约唐宪宗元和(806—820)前后在世。元和年间(806—820)登进士第,为四川藩镇从事,与白居易、刘禹锡友善,时相赠答。白居易《洪州逢熊孺登》、刘禹锡《送湘阳熊判官孺登府罢归钟陵,因寄呈江西裴中丞二十三兄》,表达了他们之间情谊。他勤于创作,写诗很多,而传于后世的仅存诗集一卷。其中赠答应酬之作较多,佳句不少。有些诗句感情真挚、动人,为时所传诵。
原诗
云身自在山山去,何处灵山不是归。日暮寒林投古寺,雪花飞满水田衣。