水崖哭明圃子留

里门裘马日纷纷,鸾鹤宁同鸡鹜群?
如以衣冠坐涂炭,不徒富贵等浮云。
家人愚暗还相劝,异类腥臊孰忍闻?
十世国恩蒙者众,独将破衲报明君。

作品评述

《水崖哭明圃子留》是清代方文创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

水崖哭明圃子留,
Crying on the water cliff, Ming Puziliu,
水崖:指水边的悬崖;明圃:明代的园林名,此处指明代的园林景色;子留:指主人家的儿子姓留。
Translation: Crying on the water cliff, Ming Puziliu,
Water cliff: Refers to the cliff by the water; Ming Puziliu: Ming Dynasty garden name, here referring to the scenery of the Ming Dynasty garden; Ziliu: Refers to the son of the master's family surnamed Liu.

朝代更替,园林景色不再,作者对此感到痛心,并借水崖一景来抒发自己的感慨。

里门裘马日纷纷,
Inside the gate, fur and horses come and go,
里门:指家门;裘马:指贵族家庭的奢华生活。
Translation: Inside the gate, fur and horses come and go,
Inside the gate: Refers to the family gate; fur and horses: Refers to the luxurious life of the aristocratic family.

作者描述了富贵家庭的繁华景象,暗指社会的虚荣和物质追求。

鸾鹤宁同鸡鹜群?
Why would phoenixes and cranes belong with chickens and ducks?
鸾鹤:传说中的神鸟和仙鹤;鸡鹜:普通的鸡和鸭。
Translation: Why would phoenixes and cranes belong with chickens and ducks?
Phoenixes and cranes: Legendary birds and immortal cranes; chickens and ducks: Ordinary chickens and ducks.

作者质问为何神鸟和仙鹤与普通的鸡和鸭混居一处,表达了对社会阶级的不满和对高贵品质的怀念。

如以衣冠坐涂炭,
Sitting in fine clothes and caps, but suffering in misery,
衣冠:指外貌上的光鲜亮丽;涂炭:在困苦中生活。
Translation: Sitting in fine clothes and caps, but suffering in misery,
Fine clothes and caps: Refers to the outward appearance of elegance; suffering in misery: Living in hardship.

作者指出,虽然外表光鲜亮丽,但内心却是在苦难中生活。

不徒富贵等浮云。
Wealth and luxury are just fleeting clouds.
富贵:指财富和地位;浮云:代指虚幻和转瞬即逝。
Translation: Wealth and luxury are just fleeting clouds.
Wealth and luxury: Refers to wealth and social status; fleeting clouds: Symbolizes illusions and transience.

作者强调富贵和地位只是虚幻的过眼云烟。

家人愚暗还相劝,
Ignorant family members still advise,
愚暗:指家人对作者的愚昧和无知。
Translation: Ignorant family members still advise,
Ignorant: Refers to the ignorance and lack of understanding of the author by family members.

作者表达了家人对他的劝说,认为他应该追求富贵和地位。

异类腥臊孰忍闻?
Who can bear the stench of being different?
异类:指不同于常人的人物;腥臊:指这种不同带来的独特气味。
Translation: Who can bear the stench of being different?
Different: Refers to individuals who are different from ordinary people; stench: Refers to the unique smell that comes with being different.

作者反问,谁能忍受异类所带来的独特气味和特殊身份的人们。

十世国恩蒙者众,
For generations, the grace of the nation is widespread,
十世:指十代;国恩:指国家对作者的恩典。
Translation: For generations, the grace of the nation is widespread,
Ten generations: Refers to ten generations; grace of the nation: Refers to the favor and grace bestowed upon the author by the country.

作者自豪地提到自己的家族在过去十代中获得了国家的恩典和庇护。

独将破衲报明君。
Alone, I will repay the enlightened ruler by breaking my monk's robe.
破衲:指放弃出家身份;明君:指明君。
Translation: Alone, I will repay the enlightened ruler by breaking my monk's robe.
Breaking my monk's robe: Refers to giving up the identity of a monk; enlightened ruler: Refers to a wise ruler.

作者表示,他将放弃作为僧侣的身份,以行动来回报明君的恩德。

这首诗词通过描绘社会阶级的差距、物质追求的虚幻以及对高贵品质的怀念,表达了作者对于传统价值的思考和对社会现实的不满。同时,作者展示了对国家的忠诚和对明君的敬仰,决心以实际行动来回报国家的恩典。整体上,这首诗词在表达个人情感的同时,也涵盖了社会和政治议题,展示了作者对于时代的思考和关切。

诗词推荐

文始通道源,含光隐关吏。遥欣紫气浮,果验真人至。玄诰已云锡,世荣何足累。高步三清境,超登九仙位。

南台北榭隔飞烟,绿水朱桥思渺然。月下闲来看箕斗,傍人指点似神仙。

屐齿休令破紫苔,柴门无客不须开。雨余篱菊埋光去,木落前山献体来。

倚空高槛冷无尘,往事闲徵梦欲分。翠色本宜霜后见,寒声偏向月中闻。啼猿想带苍山雨,归鹤应和紫府云。莫向东园竞桃李,春光还是不容君。

谷风扇春和,卉木皆敷芬。贞松但如故,高标在烟云。君子守常性,时荣非所欣。亦有孤凤皇,不与众鸟群。

换骨有丹砂,阿谁传与。爱惜芳心不轻吐。客来烂熳,解得此情良苦。有时三两点、胭脂雨。旧说江南,红罗亭下,未必春光便如许。认桃辨杏,最是渠家低处。问花曾怨不、娇无语。

水叠鸣珂树如帐,长杨春殿九门珂。我来惆怅不自决,欲去欲住终如何。

夕阳有意为人留,斜映寒江著小舟。远目遥岑无限意,不须萧瑟赋悲秋。

寒江无浪似鱼鳞,千舫迎潮泊水滨。落木萧萧车厩晚,乱鸦飞上旧平津。

年来慵堕畏多愁,怕见群才得意秋。题柱敢期乘驷马,隐鄽端欲舍蜗牛。既成春服柳歌咏,拟赋閒情且罢休。漫道无心关节物,杖藜时为好山留。

河车怎敢停留住,搬入泥丸。水火烹煎。一粒丹砂炼汞铅。金丹大药人人有,只要心坚。休说闲言。不走阳精便是仙。

四海兵戈里,一家风雨中。逢人问消息,策杖去西东。历数前朝乱,何曾扫地空。山居自有药,时对主人翁。

止奏潜聆,登仪宿啭。太玉躬奉,参钟首奠。簠簋聿升,牺牲递荐。昭事颙若,存存以伣。

人间出鹤只云间,相合仙经得亦难。尘外应多随羽客,未教流俗等闲看。

执手城隅对黯然,西风残柳鹫峰前。曾笼红版桥头月,尚带清溪渡口烟。望去藏乌非往日,愁来系马复何年。因君欲折难为折,忍和新诗向别筵。

不为吟哦苦苦频,老逢忧患损精神。见人依约近方省,认字微茫久未真。漠漠江山浑水墨,冥冥草树隔烟尘。何人解呪杨枝水,洗净从前业障因。

弱质人皆弃,唯君手自栽。藟含霜后竹,香惹腊前梅。拟托凌云势,须凭接引材。清阴如可惜,黄鸟定飞来。

今年六十二,弃官八年矣。生世业已休,来日凜无几。孰谓尝作郡,旦暮窘薪米。少时颇豪宕,晚乃穷如此。此事非所忧,所忧学业圮。孤卧仅一榻,疾读动千纸。积迷如望洋,顿悟不违咫。深井朱夏寒,自汲洗手水。心更洁于手,时以理趣洗。平生大缪误,岂不习经史。搜览浪该博,著述

点检笙歌多酿酒。蝴蝶西园,暖日明花柳。醉倒东风眠永昼。觉来小院重携手。可惜春残风雨又。收拾情怀,长把诗僝僽。杨柳见人离别后。腰肢近日和他瘦。

公移猥甚业生笋,讼牒纷如蜜分窠。少得曲肱成梦蝶,不堪衙吏报鸣鼍。已荒里社田园了,可奈春风桃李何。想见宜春贤太守,无书来问病维摩。

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©词语查询   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。