水崖哭明圃子留

里门裘马日纷纷,鸾鹤宁同鸡鹜群?
如以衣冠坐涂炭,不徒富贵等浮云。
家人愚暗还相劝,异类腥臊孰忍闻?
十世国恩蒙者众,独将破衲报明君。

作品评述

《水崖哭明圃子留》是清代方文创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

水崖哭明圃子留,
Crying on the water cliff, Ming Puziliu,
水崖:指水边的悬崖;明圃:明代的园林名,此处指明代的园林景色;子留:指主人家的儿子姓留。
Translation: Crying on the water cliff, Ming Puziliu,
Water cliff: Refers to the cliff by the water; Ming Puziliu: Ming Dynasty garden name, here referring to the scenery of the Ming Dynasty garden; Ziliu: Refers to the son of the master's family surnamed Liu.

朝代更替,园林景色不再,作者对此感到痛心,并借水崖一景来抒发自己的感慨。

里门裘马日纷纷,
Inside the gate, fur and horses come and go,
里门:指家门;裘马:指贵族家庭的奢华生活。
Translation: Inside the gate, fur and horses come and go,
Inside the gate: Refers to the family gate; fur and horses: Refers to the luxurious life of the aristocratic family.

作者描述了富贵家庭的繁华景象,暗指社会的虚荣和物质追求。

鸾鹤宁同鸡鹜群?
Why would phoenixes and cranes belong with chickens and ducks?
鸾鹤:传说中的神鸟和仙鹤;鸡鹜:普通的鸡和鸭。
Translation: Why would phoenixes and cranes belong with chickens and ducks?
Phoenixes and cranes: Legendary birds and immortal cranes; chickens and ducks: Ordinary chickens and ducks.

作者质问为何神鸟和仙鹤与普通的鸡和鸭混居一处,表达了对社会阶级的不满和对高贵品质的怀念。

如以衣冠坐涂炭,
Sitting in fine clothes and caps, but suffering in misery,
衣冠:指外貌上的光鲜亮丽;涂炭:在困苦中生活。
Translation: Sitting in fine clothes and caps, but suffering in misery,
Fine clothes and caps: Refers to the outward appearance of elegance; suffering in misery: Living in hardship.

作者指出,虽然外表光鲜亮丽,但内心却是在苦难中生活。

不徒富贵等浮云。
Wealth and luxury are just fleeting clouds.
富贵:指财富和地位;浮云:代指虚幻和转瞬即逝。
Translation: Wealth and luxury are just fleeting clouds.
Wealth and luxury: Refers to wealth and social status; fleeting clouds: Symbolizes illusions and transience.

作者强调富贵和地位只是虚幻的过眼云烟。

家人愚暗还相劝,
Ignorant family members still advise,
愚暗:指家人对作者的愚昧和无知。
Translation: Ignorant family members still advise,
Ignorant: Refers to the ignorance and lack of understanding of the author by family members.

作者表达了家人对他的劝说,认为他应该追求富贵和地位。

异类腥臊孰忍闻?
Who can bear the stench of being different?
异类:指不同于常人的人物;腥臊:指这种不同带来的独特气味。
Translation: Who can bear the stench of being different?
Different: Refers to individuals who are different from ordinary people; stench: Refers to the unique smell that comes with being different.

作者反问,谁能忍受异类所带来的独特气味和特殊身份的人们。

十世国恩蒙者众,
For generations, the grace of the nation is widespread,
十世:指十代;国恩:指国家对作者的恩典。
Translation: For generations, the grace of the nation is widespread,
Ten generations: Refers to ten generations; grace of the nation: Refers to the favor and grace bestowed upon the author by the country.

作者自豪地提到自己的家族在过去十代中获得了国家的恩典和庇护。

独将破衲报明君。
Alone, I will repay the enlightened ruler by breaking my monk's robe.
破衲:指放弃出家身份;明君:指明君。
Translation: Alone, I will repay the enlightened ruler by breaking my monk's robe.
Breaking my monk's robe: Refers to giving up the identity of a monk; enlightened ruler: Refers to a wise ruler.

作者表示,他将放弃作为僧侣的身份,以行动来回报明君的恩德。

这首诗词通过描绘社会阶级的差距、物质追求的虚幻以及对高贵品质的怀念,表达了作者对于传统价值的思考和对社会现实的不满。同时,作者展示了对国家的忠诚和对明君的敬仰,决心以实际行动来回报国家的恩典。整体上,这首诗词在表达个人情感的同时,也涵盖了社会和政治议题,展示了作者对于时代的思考和关切。

诗词推荐

雪后登楼兴未赊,仙人香案挂寒霞。帝京初晓浑如玉,宫树先春已着花。人意喜时消作水,马蹄行处踏为沙。黄公垆畔新醅绿,游子如何不忆家。

亦笑吾身立两间,古人辙迹渺难攀。斯文在昔豹窥管,吾力不量虻负山。有识共知方寸好,无求方得几多閒。一春大欠渠诗在,准拟晴时到处还。

天台雁荡车接轸,青田又促半潮近。冠岩带壑无俗情,秋干春荑竞时尽。老穷望绝华轩过,其谁幽寻空薜萝。更抽奇笔向云射,破的叠中千鴐鹅。古今文人不多出,元佑惟四建安七。性与天道亦得闻,伊洛寻源未为失。阆风招手游太玄,麻头制尾中兴年。黄金铸印肯轻佩,定把尧舜陈王前。

习习东风扇,萋萋草色新。浅深千里碧,高下一时春。嫩叶舒烟际,微香动水滨。金塘明夕照,辇路惹芳尘。造化功何广,阳和力自均。今当发生日,沥恳祝良辰。

经纬两仪文化洽,削平方域武功成。瑶弦自乐乾坤泰,玉戚长欢区宇宁。

幽人临涧居,为爱涧中水。冷冷出云窦,决决漱石齿。流行本无意,遇坎还自止。坎深遂成池,寒光映窗几。于以鉴禅心,清净绝尘滓。唯供种白莲,不洗闻尧耳。

雨过山新沐,风平水漫流。移尊来选胜,立马步通幽。春在桑麻坞,香团橘柚州。从君诗有律,还我酒无筹。

晚泊江湾平处。楚楚苹花自舞。风翦雨丝轻,江上潮生船去。看取。看取。湿橹不惊鸥鹭。

吴郡鱼书下紫宸,长安厩吏送朱轮。二南风化承遗爱,八咏声名蹑后尘。梁氏夫妻为寄客,陆家兄弟是州民。江城春日追游处,共忆东归旧主人。

川迥枫林散,山深竹港幽。疏烟沉去鸟,落日送归牛。

入林不厌深,避世不厌独。倦飞鸟知还,毋惮下乔木。

神龙见像日,仙凤养雏年。大火乘天正,明珠对月圆。作新金箧里,歌奏玉筐前。今日宜孙庆,还参祝寿篇。

记琼林宴起,软红路、几西风。想汉影千年,荆江万顷,槎信长通。金狨。锦鞯赐马,又霜横、汉节枣仍红。细柳春阴喜色,四郊秋事年丰。从容。岁晚玉关,长不闭、静边鸿。访武昌旧垒,山川相缪,日费诗筒。兰宫。系书翠羽,带天香、飞下玉芙蓉。明月瑶笙奏彻,倚楼黄鹤声中。

尧夫非是爱吟诗,诗是尧夫半老时。肥遯虽无润屋物,劳谦却有克家儿。筋骸幸且粗康健,谈笑不妨闲骨稽。六十二年无事客,尧夫非是爱吟诗。

怪怪奇奇画不如,最难得者近城郛。他仙皆逊老君有,此洞可知天下无。徐甲青牛骖左侍,六丁白鹤导前驱。老仙笑我来何晚,一样须眉一样臞。

貌野言伧却近真,客前疏{上四下各}不能嗔。折花替我簪纱帽,看竹须渠问主人。

常寂常居常寂里,年年月月是空空。阶前未放岩根断,屋下长教海眼通。本为入来寻佛窟,不期行处踏龙宫。他时忆著堪图画,一朵云山二水中。

风光报答可无诗,渐喜春风熟燕泥。客至甚思留竹隐,书来无奈趣岩棲。幸同故国云虽暮,郎诵新吟日未西。自愧续貂才不敏,徘徊月已在榱题。

湘流不尽恨,楚客赋离骚。世已殊于古,君奚罕所遭。羁怀便酒圣,野兴挟诗豪。醉里抬诗眼,山空月色高。

朝钦厥庸。出尹京畿。回受太仆。四牡騑騑。绿耳盈箱。翠华葳蕤。勋齐庭实。增国之晖。

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©词语查询   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。