作品评述
入蒲关先寄秦中故人,
In Puguan I send my greetings to my old friend in Qinzhou,
朝代:唐代,作者:岑参。
Dynasty: Tang Dynasty, Author: Cen Shen.
秦山数点似青黛,
The hills of Qin are like green ink dots,
渭上一条如白练。
The Wei River flows like a white thread.
京师故人不可见,
My old friend in the capital I cannot meet,
寄将两眼看飞燕。
I send my eyes to watch the flying swallows.
这首诗描绘了诗人因为各种原因不能亲自见到在京城中的故友,于是通过文字表达了思念之情。诗人用简练而清晰的语言,勾勒出秦山如青黛点缀的景色和渭河如白练般的形态,形成了鲜明的对比。这种对比也代表了诗人隔离的状况,像是用山水的形象表达自己内心的苦闷。末句表达了诗人将自己的目光送给飞燕,可能是期望飞燕带去自己的思念和寄托。整首诗简短而富有感情,以朴实的语言表达了诗人的孤寂和思念之情。