出自唐代李商隐的《流莺》
拼音和注音
liú yīng piāo dàng fù cēn cī , dù mò lín liú bù zì chí 。
翻译及意思
流莺儿啊,到处飘荡,上下翻飞;越过小路,临近河边,无法自持。
词语释义
参差:不一致,不整齐。
流莺:指四处飞翔鸣唱的黄莺鸟。
自持:自我克制和把持
漂荡:(动)①在水中随波漂动:小船在水中~。②漂泊。
李商隐
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
原诗
流莺漂荡复参差,度陌临流不自持。巧啭岂能无本意?良辰未必有佳期。
风朝露夜阴晴里,万户千门开闭时。
曾苦伤春不忍听,凤城何处有花枝。