水调歌头(汪德邵无尽藏)

淮楚襟带地,云梦泽南州,沧江翠壁佳处,突兀起红楼。
凭仗使君胸次,与问老仙何在,长啸俯清秋。
试遣吹箫看,骑鹤恐来游。
欲乘风,凌万顷,泛扁舟。
山高月小,霜露既降,凛凛不能留。
一吊周郎羽扇,尚想曹公横槊,兴废两悠悠。
此意无尽藏,分付水东流。

作品评述

《水调歌头(汪德邵无尽藏)》是宋代诗人张孝祥创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

水调歌头(汪德邵无尽藏)

淮楚襟带地,云梦泽南州,
沧江翠壁佳处,突兀起红楼。
凭仗使君胸次,与问老仙何在,
长啸俯清秋。

试遣吹箫看,骑鹤恐来游。
欲乘风,凌万顷,泛扁舟。
山高月小,霜露既降,凛凛不能留。
一吊周郎羽扇,尚想曹公横槊,兴废两悠悠。

此意无尽藏,分付水东流。

诗词的中文译文:

淮楚襟带之地,指淮河和楚地的交界处,云梦泽南州,指位于江苏省境内的云梦泽和南州地区。
沧江翠壁佳处,形容沧江两岸峰峦叠翠,景色优美。突兀起红楼,指突然间出现的红色楼阁。
凭仗使君胸次,依靠使君的胸怀才干。与问老仙何在,向老仙询问他在何处,表达了对高人的向往。
长啸俯清秋,长声高歌,俯视着秋天的景色。

试遣吹箫看,骑鹤恐来游,试着吹起箫来观察,担心骑着鹤过来游玩。
欲乘风,凌万顷,泛扁舟,想要乘风飞翔,驶过广阔的水面,乘坐扁舟。
山高月小,霜露既降,凛凛不能留,山峰高耸,月亮虽小,霜露已降,冷飕飕的气息无法停留。
一吊周郎羽扇,尚想曹公横槊,兴废两悠悠,一替周瑜吊念羽扇,仍然怀念曹操手持横槊,兴废更迭,情绪变化无常。
此意无尽藏,分付水东流,这种情意无尽藏匿,托付给流淌东去的水流。

诗意和赏析:
这首诗描绘了作者对自然景色的赞美,同时流露出对英雄人物和高人的向往之情。诗中以水调歌头的形式,通过描绘山川景色、流水和月亮的变化,展示了自然的壮丽和变幻之美。

诗人通过描述淮河和楚地交界处的景色,表达了对这片地域的喜爱和赞美。诗中的淮楚襟带之地、云梦泽南州、沧江翠壁佳处等描绘,展示了大自然的美丽和壮丽。

诗中还展现了对英雄人物的怀念之情。一吊周郎羽扇,尚想曹公横槊,表达了对历史上的英歌头 (Water Melody - Wang De Shao Wu Jin Zang)

In the land where the Huai and Chu meet,
In the region of Yunmengze and Nanzhou,
There rises a magnificent red mansion,
Amidst the emerald cliffs of the Cangjiang River.
Relying on the wisdom of the leader,
I ask the immortal sage where he resides,
And let out a long cry overlooking the clear autumn.

I try to play the flute and observe,
Afraid that riding a crane will disturb my journey.
I wish to ride the wind, soaring over vast expanses,
Floating in a flatboat.
The mountains are high, the moon is small,
The frost and dew have already descended, chilling and unable to linger.
I mourn for the feather fan of Zhou Yu,
And still think of Cao Cao's mighty spear,
The rise and fall of empires are both fleeting.

This sentiment has endless depths,
Entrusted to the flowing waters heading east.

Poem Translation:

In the land where the Huai and Chu meet,
Referring to the border area between the Huai River and Chu region,
Yunmengze and Nanzhou,
Referring to Yunmengze and the Nanzhou area in Jiangsu province.
There rises a magnificent red mansion,
Describing the sudden appearance of a red building amidst the emerald cliffs.
Relying on the wisdom of the leader,
Depending on the leader's wisdom and ability.
I ask the immortal sage where he resides,
Inquiring about the whereabouts of the immortal sage,
Expressing a longing for the transcendent.
And let out a long cry overlooking the clear autumn,
Releasing a long cry while looking down upon the clear autumn scenery.

I try to play the flute and observe,
Afraid that riding a crane will disturb my journey.
I wish to ride the wind, soaring over vast expanses,
Floating in a flatboat.
The mountains are high, the moon is small,
The frost and dew have already descended, chilling and unable to linger.
I mourn for the feather fan of Zhou Yu,
And still think of Cao Cao's mighty spear,
The rise and fall of empires are both fleeting.

This sentiment has endless depths,
Entrusted to the flowing waters heading east.

Poetic Meaning and Appreciation:

This poem depicts the poet's admiration for the beauty of nature and expresses his longing for heroic figures and transcendence. It is written in the form of a water melody, vividly portraying the magnificent and ever-changing aspects of nature.

The poet praises and appreciates the natural scenery by describing the meeting point of the Huai River and Chu region. The depiction of the land where the Huai and Chu meet, Yunmengze, and the magnificent red mansion amidst the emerald cliffs showcases the beauty and grandeur of nature.

The poem also conveys a sense of nostalgia for heroic figures. Mourning for Zhou Yu's feather fan while still thinking of Cao Cao's mighty spear expresses the poet's longing for historical figures and their remarkable achievements. The rise and fall of empires are depicted as fleeting and transient.

Overall, the poem captures the poet's admiration for nature, longing for transcendence, and nostalgia for heroic figures. It reflects the impermanence of human endeavors in contrast to the eternal flow of nature.

作者介绍

张孝祥(一一三二~一一七○),字安国,号于湖居士,歷阳乌江(今安徽和县东北)人。高宗绍兴二十四年(一一五四)进士第一。方第,即上疏言岳飞冤狱,忤秦桧,授签书镇东军节度判官。桧死,召爲秘书省正字,累迁起居舍人、权中书舍人,爲御史中丞汪彻劾罢。寻起知抚州。孝宗即位,知平江府。召爲中书舍人,迁直学士院兼都督府参贊军事。领建康留守。力贊张浚主战,爲宰相汤思退所忌,以张浚党落职。思退罢,起知静江府兼广南西路经略安抚使,復以言者罢。俄起知潭州,权荆湖南路提点刑狱,迁知荆南、荆湖北路安抚使。干道五年(一一六九),因疾力请归养侍亲,以显谟阁直学士致仕。六年,卒。年三十九。有《于湖集》四十卷。事见本集附录《宣城张氏信谱传》,《宋史》卷三八九有传。 张孝祥诗,以《四部丛刊》影印慈谿李氏藏宋刊《于湖居士文集》(其中诗十一卷)爲底本。校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)、影印文渊阁《四库全书·两宋名贤小集》(简称小集)。新辑集外诗附于卷末。

诗词推荐

日日登楼,一日换一番春色,者似卷如流春日,谁道迟迟?一片野风吹草,草背白烟飞。颓墙左侧,小桃放了,没个人知。徘徊花下,分明记得,三五年时。是何人。挑将竹泪,黏上空枝。请试低头,影儿憔悴浸春池。此间深处,是伊归路,莫惹相思。

水调歌头

松阴竹影当行窝,日日扶筇一再过。与世无求干牍少,对人可语笑谈多。一夔一契付公等,某水某丘如我何。岁晚只愁年谷尽,杞其毋棘菊毋莎。

水调歌头

江与湖相通,二水洗高空。定知一日帆,使得千里风。雪唱与谁和,俗情多不通。何当逸翮纵,飞起泥沙中。

水调歌头

一纸黄书举茂才,使君后挽复前推。似闻太史占奎宿,先敕天官起蛰雷。唐世科场先进士,汉家郊庙要抡魁。白头乡老殷勤处,西望旗铃送喜来。

水调歌头

还归柳市去,远远出人群。苔甃桐花落,山窗桂树薰。引泉通绝涧,放鹤入孤云。幸许宗雷到,清谈不易闻。

水调歌头

静对松竹枝,一尘无相干。饮酒不至醉,读书匪求官。畦瘠多种菊,采采亦可餐。衣冠背时样,笔砚同岁寒。但求圣贤心,肯效儿女颜。纷纷往来者,笑我柴门关。

水调歌头

姓疑乾竺古先生,霞外幽栖近四明。屐斗星移冠剑影,步虚风引佩环声。蕊宫夜唤青莺降,花洞朝骑白鹿行。长使芝童看药龟,为耽琼液过蓬瀛。鹤傅仙语归华表,鱼寄丹书上赤城。怪石醉中拈笔画,险棋静裹按图争。玉桃穷叟慷留种,瑶草寻多尽识名。缩地日摧龙作杖,卧云时约凤吹笙。

水调歌头

晴光欲雪做新元,访旧西来第一番。十五里行千曲路,两三处见数家村。山培浮土为田肉,涧束湍流有石痕。安稳不知危世事,更从何处觅桃源。

水调歌头

少年书卷是生涯,白屋清朝自起家。数上对章思有补,一生悃愊静无华。初瞻玉节星轺下,俄见铭旌粉篆斜。天理冥冥谁可度,但伤零落掩淮沙。

水调歌头

巾冠堕城府,桔槔无休时。胸脾贮黄埃,非复林壑姿。涎流方外胜,秦人望轩羲。万金买闲日,驾言一纾眉。冒踏众俟场,更从百代师。食鱼得河鲂,熊蹯佐其滋。叆叆烟雨村,霜条出冰蕤。乌鹊噪寒暝,玉立山差差。置樽扶疎下,寿干虬蛟驰。落蕊不动尘,初无犀骇鸡。公选择对宣温,云

水调歌头

座隅依约有余香,威表如存动悚惶。荀石并抽擎夭阏,金泉一带自汪洋。因谈妙有开迷迳,真指无何入故乡。季世孰能稽万一,日随诸境愈忙忙。

水调歌头

绣袍公子出旌旗,送我摇鞭入翠微。大抵行人难诉酒,就中辞客易沾衣。去时此地题桥去,归日何年佩印归。无限别情言不得,回看溪柳恨依依。

水调歌头

改年三日已悭晴,又遣微吟和雨声。压屋天卑如可问,舂胸愁大莫能名。旧游觅梦容高枕,新计摊书剩短檠。拈出山城孤馆句,知应类我此时情。

水调歌头

年来去国故迟迟,坂上长鸣老益悲。不作居山惭捷迳,强须了事学痴儿。风霜冷百何能笑,藜藿空肠未厌饥。里巷定无杨得意,朝廷合有郑当时。

水调歌头

闰秋重九再佳辰,犹见黄花裛露新。更作登高亦何害,恨无彭泽苦吟人。

水调歌头

河车怎敢停留住,搬入泥丸。水火烹煎。一粒丹砂炼汞铅。金丹大药人人有,只要心坚。休说闲言。不走阳精便是仙。

水调歌头

古来奕世保松楸,八百姬周四百刘。今代未闻□□□,□时尚想引{魉两换其}头。干戈蒿里无完穴,□□兰亭有□□。□□□□谁可免,一杯聊□祝千秋。

水调歌头

岳镇明神屡降康,圣心尊奉礼文扬。徽名祇薦昭殊典,秘宇钦崇报美祥。曲沼甘泉秋湛湛,浮荣嘉气晓苍苍。金釭衔壁流繁影,云雀踶甍耀采章。祇祓王灵涓吉日,密砻文杏架修梁。都人雾集鸿仪盛,帝御天临絜志彰。宸唱茂宣昭峻极,春祺纷委顯蕃昌。升平更属西成日,击壤欢谣遍井疆。

水调歌头

太行天下脊,黄河出昆仑。山川形胜地,历世多名臣。哀哉六十年,左衽沦胡尘。抱负虽奇伟,没齿不得伸。老夫实好义,北望常酸辛。何当拥黄旗,径涉白马津?穷追殄犬羊,旁招出凤麟。努力待传檄,勿谓吴无人!

水调歌头

风吹榆钱落如雨,绕林绕屋来不住。知尔不堪还酒家,漫教夷甫无行处。

水调歌头

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©词语查询   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。