出自唐李白的《醉后荅丁十八以诗讥余搥碎黄鹤楼》
拼音和注音
shén míng tài shǒu zài diāo shì , xīn tú fěn bì hái fāng fēi 。
翻译及意思
词语释义
芳菲:(书)(名)花草的芳香。也指花草:门前唤担买~。
神明:1.神灵;神祗可以解释为“神的总称”,即“宗教指天地万物的创造者和统治者,迷信的人指神仙或能力、德行高超的人物死后的精灵。2.指人的精神和智慧。3.英明;圣明。
雕饰:用雕刻或雕塑进行装饰
粉壁:指白色墙壁。指宋元时代张贴法令﹑书写告示的墙壁。引申为将法令﹑告示写在粉刷成白色的墙壁上。
李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
原诗
黄鹤高楼已槌碎,黄鹤仙人无所依。
黄鹤上天诉玉帝,却放黄鹤江南归。
神明太守再雕饰,新图粉壁还芳菲。
一州笑我为狂客,少年往往来相讥。
君平帘下谁家子,云是辽东丁令威。
作诗调我惊逸兴,白云绕笔窗前飞。
待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春晖。
