出自唐赵抟的《废长行(辨其惑于无益之戏而不务恤民也)》
拼音和注音
mò lìng zhōng rì mí rú cǐ , bù zhì shēng mín fù tiān zǐ 。
翻译及意思
词语释义
天子:古代中国臣民对帝王的尊称。如:“归来见天子,天子坐明堂。”天子是古代政权里的尊称,“王者,父天、母地,为天之子也。”中国文化,注重修德与立功。
生民:生民shēngmín指人民。
终日:(副)整日;从早至晚:~奔波。
如此:(代)这样:理应~|果真~|变化~之快。
不治:不能治理。不追究,不治罪。不医治。不研究。指无法治好。不修整。
民负:人民负担。
赵抟
赵抟(tuán),唐末人,与张鼎、韦霭同时。生卒年、籍贯皆不详。有操守,终生不遇。尝作《琴歌》以寓其落魄不遇之慨。生平事迹见《唐才子传》卷一〇《张鼎传》。辛文房谓其“有爽迈之度,工歌诗”(《唐才子传》)。《新唐书·艺文志四》著录《赵抟歌诗》2卷,《唐才子传》谓存诗1卷,已佚。《全唐诗》存诗2首。
原诗
紫牙镂合方如斗,二十四星衔月口。贵人迷此华筵中,运木手交如阵斗。不算劳神运枯木,且废为官恤惸独。
门前有吏吓孤穷,欲诉门深抱冤哭。耳厌人催坐衙早,
才闻此戏身先到。理人似爱长行心,天下安平多草草。
何当化局为明镜,挂在高堂辨邪正。何当化子作笔锋,
常在手中行法令。莫令终日迷如此,不治生民负天子。