出自清洪亮吉的《楼上》
拼音和注音
shuāng hán bú shi wú yī kǔ , qī sè nán wei fù mǐ qíng 。
翻译及意思
词语释义
不是:(名)错误;过失:好意帮他,反倒说我的~|他总在背后说别人的~。
难为:(动)①为难:她不愿意去,那就别再~她了。②多亏;亏得(指做了不容易做的事):~你想得周全。③客套话,用于请人做事:这件事只好~你亲自去一趟了。
霜寒:寒光闪闪貌。
洪亮吉
洪亮吉(1746~1809)清代经学家、文学家。初名莲,又名礼吉,字君直,一字稚存,号北江,晚号更生居士。阳湖(今江苏常州)人,籍贯安徽歙县。乾隆五十五年科举榜眼,授编修。嘉庆四年,上书军机王大臣言事,极论时弊,免死戍伊犁。次年诏以“罪亮吉后,言事者日少”,释还。居家十年而卒。文工骈体,与孔广森并肩,学术长于舆地。洪亮吉论人口增长过速之害,实为近代人口学说之先驱。
原诗
楼上疏灯彻夜明,营前击柝断人行。
宵严都尉亲巡栅,岁歉村农罕入城。
岘首一书愁未报,淮南十月更孤征。
霜寒不是无衣苦,凄瑟难为负米情。