出自唐罗虬的《比红儿诗(其二十九)》
拼音和注音
nán guó dōng lín gè yī shí , hòu lái wéi yǒu dù hóng ér 。
翻译及意思
词语释义
惟有:只有。
一时:(名)一个时期:此~彼~。②(名)短时间:~半刻|这事~还解决不了。③(副)临时;偶尔:~想不起来了。④(副)时而(限于连用):天气~冷~热。
南国:(书)(名)指我国南部:~风情。
后来:(名)指在过去某一时间之后的时间:我先学过英语,~又学过德语。
罗虬
[唐](约公元八七四年在世)字不详,台州人。生卒年均不详,约唐僖宗乾符初前后在世。词藻富赡,与隐、邺齐名,世号“三罗”。累举不第。广明乱后,去从鄜州李孝恭。为人狂宕无检束。籍中有善歌妓杜红儿,虬令之歌,赠以彩。孝恭以红儿已为副戎所聘,不令受。虬怒,拂衣起;明日,手刃杀之。孝恭坐以罪,会遇赦释之。虬追念红儿之冤,于是取古之美女,有姿艳才德者,作绝句一百首,以比红儿,名曰《比红儿诗》。盛传于世。
原诗
南国东邻各一时,后来惟有杜红儿。
若教楚国宫人见,羞把腰身并柳枝。